Варианты реализации специфики славянского фэнтези в русской и белорусской литературах
- Введение
- Специфика реализации славянского фэнтези в русской литературе (на материале «Дозоров» С.Лукьяненко)
- Специфика реализации славянского фэнтези в белорусской литературе (на примере произведений Вл. Короткевича)
- Заключение
Полезные статьи:
Особенности перевода лирики И.В. Гёте на русский язык
В процессе исследований, проводимых в рамках данной дипломной работы, нами был проведён сопоставительный анализ лирики с переводами различных авторов и выявлены особенности перевода лирики И.В. Гёте на русский язык.
Первый стихотворный п ...
Переводы произведений И. В. Гете на русский язык, как процесс его
литературного освоения
Начало знакомства с И.В. Гете в русской литературе относится к 80-90 гг. ХVIII в., когда великий немецкий поэт имел за собою уже значительную часть своего творческого пути. Но, интенсивный интерес к И.В. Гете и всестороннее изучение его т ...
Черты традиционного и модернистского романа в произведении
Германа Гессе “Степной волк”. Черты модернизма в романе “Степной волк”
1. В центре стоит не традиционный герой, а больной, запуганный, разрываемый в разные стороны человек.
Гарри Галлер принадлежит к поколению, жизнь которого пришлась на период “между двумя эпохами”. Он воспринимает свое время как эпоху глу ...
