Разделы


Материалы » Особенности перевода лирики И.В. Гете на русский язык

Особенности перевода лирики И.В. Гете на русский язык


Полезные статьи:

«Мужчинам»
Наперекор векам прошедшим В весенний день восьмого марта Вновь наступает эра женщин, Справляем день матриархата. И дружною толпой мужчины, Забыв на день про жизни прозу, Штурмуют двери магазинов, Несут тюльпаны и мимозу. В календа ...

Творческий путь и литература о Борисе Пастернаке
Современный мир, осмысливаемый лирическим поэтом, всегда кажется мистическим и почти всегда фантасмагоричным. Факт мироздания подается Б. Пастернаком как предмет повседневного обихода, как нечто очень простое в своей сложности. Прежде че ...

Внетекстовое пространство (эпиграф). Художественные функции эпиграфа в произведениях А.С. Пушкина.
Особенностью пространственно-временной организации пушкинских произведений является присутствие почти во всех из них внетекстового пространства-эпиграфа. Уже в эпиграфах, которые поэт предпосылает своим произведениям, он создает своеобраз ...