Разделы


Материалы » Особенности перевода лирики И.В. Гете на русский язык

Особенности перевода лирики И.В. Гете на русский язык


Полезные статьи:

Переводная литература, как часть литературного взаимодействия
Занявшись дипломной работой, вскоре стало ясно, что число переводов из И.В. Гете, в особенности — стихотворных, чрезвычайно велико, а изучение их представляет большой принципиальный интерес, в том числе и для переводчиков. Выбор темы пере ...

Лирика Шарля Леконта де Лиля.
Леконт де Лиль (1818-1894) В молодости Лиль горел республиканским энтузиазмом. Редактировал журнал «Варьете», там пропагандировал книги по фурьеризму. Попал в один из революционных центров Парижа. Лучший переводчик «Одиссеи» Гомера во Фр ...

Роман О. Хаксли «О дивный новый мир»
Предпосылки к написанию романа. Как писал сам Хаксли, «О дивный новый мир» стал в значительной степени полемическим ответом на предложенную Уэллсом в романе «Люди как боги» модель идеального «научного» общества: «Я пишу роман о будущем « ...