Разделы


Материалы » Особенности перевода лирики И.В. Гете на русский язык

Особенности перевода лирики И.В. Гете на русский язык


Полезные статьи:

Основные типографии и издательства.
Новым в области книгопечатания в первой четверти 18 века было заведение русской типографии за границей. Петр 1 учитывал возросшую потребность в книге и в конце концов отдал привилегию на печатание русских книг в Голландии Яну Тессингу. По ...

Рекомендательные библиографические пособия для молодежи
В начале XXI века возрождается интерес к рекомендательной библиографии, которая в 90-х годах XX века пережила упадок. В сентябре 2002 г. в РГЮБ был создан специализированный отдел по проблемам чтения молодежи. Очевидно, что решение пробл ...

«Бывают странные сближенья»… А. С. Пушкин. Влияние Пушкина на творчество поэтесс
Среди блистательных имён поэтов серебряного века выделяются два женских имени: Марина Цветаева и Анна Ахматова. За всю многовековую историю русской литературы это, пожалуй, лишь два случая, когда женщина – поэт по силе своего дарования ни ...