Особенности перевода лирики И.В. Гете на русский язык
- Введение
- Переводная литература, как часть литературного взаимодействия
- Литературное наследие И.В. Гете в России
- Переводы произведений И. В. Гете на русский язык, как процесс его литературного освоения
- В.А. Жуковский- родоначальник «немецкой школы» русских писателей
- А.А. Фет- представитель «чистого искусства»
- Профессиональные переводчики: А. Струговщиков, Ф. Миллер, М. Михайлов
- Особенности перевода лирики И.В. Гёте на русский язык
- Заключение
Полезные статьи:
Разновидности детективного жанра.
В истории детектива можно выделить три жанровых разновидности. Первой хронологически был аналитический детектив, связанный непосредственно с гениальными умами Шерлока Холмса, Эркюля Пуаро и мисс Марпл. Это английский детектив — его особен ...
Лицейский период
В 1811 г. Пушкин был принят в Царскосельский лицей, открывшийся 19 октября этого года. Лицей был учреждён с целью «образования юношества, особенно предназначенного к важным частям службы государственной». Обучение здесь приравнивалось к о ...
Нетерпеливый поэт третьего тысячилетия
Нетерпеливый поэт Брехт написал первые
стихи и пьесы третьего тысячелетия.
Л. Фейхтвангер
.Вы, кто вынырнет из потока,
поглотившего нас,
говоря о наших слабостях,
и ту сумрачную пору,
которой избежали вы.
.Ведь и ненависть к низ ...
