Особенности перевода лирики И.В. Гете на русский язык
- Введение
- Переводная литература, как часть литературного взаимодействия
- Литературное наследие И.В. Гете в России
- Переводы произведений И. В. Гете на русский язык, как процесс его литературного освоения
- В.А. Жуковский- родоначальник «немецкой школы» русских писателей
- А.А. Фет- представитель «чистого искусства»
- Профессиональные переводчики: А. Струговщиков, Ф. Миллер, М. Михайлов
- Особенности перевода лирики И.В. Гёте на русский язык
- Заключение
Полезные статьи:
Творчество 1830-х гг. Последние годы жизни
18 февраля 1831 г. Пушкин обвенчался с Натальей Гончаровой. Невесте было 18 лет, жениху 31. В мае Пушкин повёз молодую жену в Царское Село, где снял дачу на лето. Здесь, в Царском Селе, поэт написал «Письмо Онегина».
В июле Пушкину было ...
Кириеевские
Киреевский Иван Васильевич родился 22.03 (3.04) 1806 года в Москве, а его брат, Петр Васильевич, 11 (23).02.1808 года в селе Долбино Калужской губернии. Они происходили из старинного дворянского рода. Их мать, Авдотья Петровна Юшкова, обл ...
Основная часть
Методы сопоставительного литературоведения рассмотрены нами на основании работ В.М. Жирмунского, Ю.Г. Нигматуллиной, Д. Дюришина и других.
И. Шётер отмечает, что «сопоставительный метод исследования основывается на двух категориях. Перва ...
