Избыточность речи как средство речевого комизма в
речи рассказчика – герояСтраница 2
«Немчик головой лягнул, дескать, бите-дритте, пожалуйста, заберите, об чем разговор, жалко, что ли» («Качество продукции», 1927).
«Блюзу-гимнастерку новую надел» («Виктория Казимировна»)
Или употребление иностранных слов в русском контексте:
«Не то лориган, не то роза» («Качество продукции», 1927).
Употребление слов в непривычном значении вызывает у читателя смех, создание своего, непривычного для читателя синонимического ряда, служит средством создания комического эффекта. Так, например, Зощенко, нарушив нормативный литературный язык, создает синонимические ряды, типа печатный орган – газета («Людоед», 1938), фотографическая карточка – лицо – морда – физиономия («Гости», 1926), включения в общую сеть – подключение электричества («Последний рассказ»), ребенок – предмет – шибздик («Происшествие», «Счастливое детство»), передние, задние ноги – руки, ноги («Рассказ о студенте и водолазе»), бабешечка – молодая женщина («Происшествие»).
«Вы бы вместо того, чтобы рвать печатный орган, взяли бы и заявили в редакцию».
«Впоследствии обнаружилось, что ему надуло фотографическую карточку, и он три недели ходил с флюсом».
«Вот что произошло после включения в общую сеть».
«Не наблюдая детей в частной жизни, затруднительно определить, сколько этому предмету лет».
«У студента стали отниматься передние и задние ноги».
«И едет, между прочим, в этом вагоне среди других такая вообще бабешечка. Такая молодая женщина с ребенком».
«Этакий шибздик лет десяти, что ли, сидит». («Счастливое детство»)
Полезные статьи:
Библиография
1810, весна
— издан первый роман Шелли, «Застроцци»
1810
— издание первого сборника стихов Шелли (совместно с его сестрой Элизабет) «Подлинные стихотворения Виктора и Казиры»
1810, ноябрь
— издание «Посмертных фрагментов Маргарет Николь ...
Первые шаги в поэзии молодого поэта.
Еще раньше, по воспоминаниям современников, Хлебников “увлекался поэтами символистами”, читал “книги Бодлера, Верлена, Гюиманса, Верхарна, Метерлинка, произведения новой французской поэзии”.
Необычный и странный юноша привлекает внимание ...
В. И. Аскоченский
Ех Тарасе Тарасе! За що мене охаяли люде? За що прогомоніли, що я тебе, орла мого сизого, оскорбив, облаяв? Боже ж мій милостивий! Коли ще вони не знали, де ти, і як ти, і що таке, а я вже знав тебе, мого голуба, слухав твого «Йвана Гуса» ...
