Заключение
Подводя итог выполненной работы, можно с уверенностью утверждать, что «массовая литература» -- это не только ценностный «низ» литературной иерархии, не только социокультурное явление -- отлаженная индустрия, специализирующаяся на серийном выпуске стандартизированной литературной продукции развлекательной, а иногда пропагандистской направленности, это еще и собственно литературное явление, сопряженное со специфической поэтикой: номенклатура популярных жанрово-тематических канонов, имеющих в своей основе трафаретные сюжетные схемы, обладающих общностью тематики, устоявшимся набором действующих лиц и стилевых клише. Итак, впервые читателю предоставлен панорамный взгляд на современную русскую массовую литературу.
Далее, обратившись к статьям литературоведов о жанре анекдота, нам удалось проследить, как складывались мнения о данном жанре. В итоге мы выяснили, что анекдот, это отклонение от действительности. Он показывает то, чего не может быть и задача его – вызвать смех. В анекдоте не ценится предмет повествования, а лишь только высмеивается. Основой всех научных статей об анекдотах стала мысль, что это не жизнь. Cмешение анекдота с реальностью невозможно. И чем больше между ними разница, тем больше вероятность того, что анекдот будет развиваться!
Исследовав статьи по проблеме национального характера, мы выяснили, что основной акцент делается на достоинства русского человека.
Прочитав несколько романов и анекдотов нам удалось выявить и проанализировать основные типы героев: милиционеры, «новые русские», тема семьи.
Итак, подводя итоги, можно смело судить о том. что проблема поведения русского человека в жанрах массовой литературы на сегодняшний день актуальна и развивается с невероятной скоростью.
Полезные статьи:
Бен Джонсон
Бен Джонсон (1573-1637)
связывает век Шекспира с веком Мильтона. Первые свои 43 года он прожил в одно время с Шекспиром, последние 28 - с Мильтоном. Он был знаком, дружен с первым и вряд ли знал о существовании второго. Поэт, актер, собу ...
Переводная литература, как часть литературного взаимодействия
Занявшись дипломной работой, вскоре стало ясно, что число переводов из И.В. Гете, в особенности — стихотворных, чрезвычайно велико, а изучение их представляет большой принципиальный интерес, в том числе и для переводчиков. Выбор темы пере ...
М.Ю. Лермонтов - "русский Байрон". Поэзия Лермонтова
Поэзия Лермонтова неразрывно связана с его личностью, она в полном смысле поэтическая автобиография. Основные черты лермонтовской природы - необыкновенно развитое самосознание, дельность и глубина нравственного мира, мужественный идеализм ...
