Анализ произведения, или зачем Левша блоху ковал.Страница 6
Левше немыслимо остаться в Англии, потому как он не допускает возможность жениться на англичанке: « .мне с англичанкой, хоть и повенчавшись в законе, жить конфузно будет». Английская девушка не понятна левше, потому что она не такая, как русская, не натуральная - "обезьяна-сапажу - плисовая тальма".
Левша отвергает все, что выходит из круга его представлений. Россия для него не просто родина в традиционно патриотическом представлении. Для него это то место, в которое он врос корнями, это то, что его питает, это его аура, его дом, в котором левша счастлив.
Когда "Левшу" впервые напечатали, то на Лескова обрушился поток вопросов и упреков: "Прекрасная легенда, .но зачем автор поспешил ею воспользоваться?" - пишется в "Новом времени" 1882 г.; .Господин Лесков смотрит на народ отнюдь не так оптимистически …Гениальный левша преображается в забитого, безличного, чувствующего свое ничтожество рабочего …Выходит, что за границей левше было бы лучше, нежели дома". (Редактор газеты Алексей Суворин); другая столичная газета "Голос" - "Это старая легенда тульских и сестрорецких оружейников, пересказанная языком, каким говорят наши рабочие".
Кроме недоумения по поводу того, как Лесков изобразил народ, улавливается и сомнение по поводу авторства "Левши". Дело в том, что лесковское предисловие поняли буквально, не уловили лесковской коварной манеры, веселой мистификации. С этим Лесков разобрался быстро. Он немедленно пишет известное литературное объяснение, в котором объявляет, что никакой легенды не было в природе, а легенду эту он, Николай Лесков, сочинил в мае прошлого года. Впоследствии Лесков убрал Предисловие как составную часть сказа совсем.
А вот с упреком по поводу "забитого, чувствующего свое ничтожество левши" разобраться сложнее. Единственный путь - читать без предвзятости, вслушиваться, вдумываться в текст.
Вот мы видим левшу за границей. Чувствует ли он себя забитым, ничтожным, например, тогда, когда отказывается от заморских блюд? "…выбрал, что всего натуральнее, и ждет курьера в прохладе за баклажечкой". Предложенную чарку первым пить не стал: "…думает, может быть отравить с досады хотите". Рассказывая о том, как наукам в России обучают, слегка прикидывается дурачком, либо простачком: "Наша наука простая: по Псалтырю да по Полусоннику, а арифметики мы нимало не знаем". Может быть, и прикидывается затем, чтоб простили испорченную блоху? Но какую твердость левша проявляет в ответ на приглашение остаться! Нет, не абитым и ничтожным, а, напротив, уверенным в себе и в России чувствует себя левша, проявляя при этом рачительную заботу о своем отечестве: "Не столь его занимало, как новые ружья делают, сколь то, как старые в каком виде состоят. Все обойдет и хвалит, и говори! "Это и мы так можем", - А как до старого ружья дойдет, - засунет палец в дуло, поводит по стенкам и вздохнет: "Это, говорит, - против нашего не в пример превосходнейше". Даже домой срочно засобирался, чтобы донести этот полезный опыт до своих, на Родину. Опять-таки поражает в левше естественный взгляд на вещи: "свое" лучше, но почему бы не использовать полезный опыт?
Полезные статьи:
Герой Зощенко
Герой Зощенко - обыватель, человек с убогой моралью и примитивным взглядом на жизнь. Этот обыватель олицетворял собой целый человеческий пласт тогдашней России. Зощенко же во многих своих произведения пытался подчеркнуть, что этот обывате ...
Фразеологическая единица. Стилистическое использование фразеологических
единиц
Фразеологизм, фразеологическая единица или фразема— устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Часто фразеолог ...
Любомудрие Владимира Одоевского
Своей первой книге Владимир Федорович Одоевский предпослал витиеватое название: «Пестрые сказки с красным словцом, собранные Иринеем Модестовичем Гомозейкою, магистром философии и членом разных ученых обществ, изданные В. Безгласным». При ...
