«Кара»
За горькую любовь отвечу я сполна.
Палач меня лишь заклеймит позором.
На эшафоте я стою одна,
Повержена во прах суровым приговором.
Какой вокруг невыносимый крик!
Как издевательства разнообразны!
Как дружно все – и мальчик, и старик,
Старуха, девочка кричат: «В огонь, заразу!»
Толпе на поруганье отдана,
Стою, как статуя, безгласно.
Среди стыда, презренья – я одна,
Стою одна – и кары нет ужасней.
Плевки и вопли, брань течет рекой,
Вокруг нечеловеческие лица…
О где ты, где ты, мой герой,
Неужто даже не придешь простится?
«Не миловать!», - кричат они. «Казнить!»
но не дрожат уже мои ресницы.
Коль ты отрекся, коль сумел забыть, -
Пускай людская казнь вершится.
Полезные статьи:
Средства художественной выразительности и особенности их реализации в
процессе перевода
Ирония является одним из наиболее распространенным тропов, применяемых в тексте произведения. Так, например, Бриджит смеется над собой, признавая недостатки своей внешности, поведения, что в некоторой степени является для нее самозащитой. ...
Слово во фразе
Якобсон говорит, что поэзия Маяковского - это поэзия выделенных слов по преимуществу. Винокур в своей работе пишет о том, что с точки зрения версификационного анализа позиция Якобсона верна, но нужны синтаксические обоснования. Их он прив ...
«Мужчинам»
Наперекор векам прошедшим
В весенний день восьмого марта
Вновь наступает эра женщин,
Справляем день матриархата.
И дружною толпой мужчины,
Забыв на день про жизни прозу,
Штурмуют двери магазинов,
Несут тюльпаны и мимозу.
В календа ...
