Разделы


Материалы » Основные символы в поэзии Стефана Малларме и их классификация » Основные символы в поэзии Стефана Малларме. Символы поэзии Стефана Малларме

Основные символы в поэзии Стефана Малларме. Символы поэзии Стефана Малларме
Страница 4

Ne peut jaillir ni s'apaiser.

Sens-tu le paradis farouche

Ainsi qu'un rire enseveli

Se couler du coin de ta bouche

Au fond de l'unanime pli!

Le sceptre des rivages roses

Stagnants sur les soirs d'or, ce l'est,

Ce blanc vol fermé que tu poses

Contre le feu d'un bracelet.

«Еще веер дочери»

Соскальзывая к бездорожью

По воле Грезы-госпожи,

Крыло мое невинной ложью

В руке счастливой удержи.

Прохлада пленных дуновений

Опять витает над тобой,

И с каждым взмахом дерзновенней

Раздвинут купол голубой.

То опускаясь, то взлетая,

Весь мир, как поцелуй, дрожит,

Не вырастая и не тая,

Он сам себе принадлежит.

Задумайся о счастье кратком,

Когда, таимый ото всех,

По сомкнутым сбегает складкам,

От края губ, твой робкий смех.

На землю розовое лето

Закатным скипетром легло,

Так в тихом пламени браслета

Недвижно белое крыло.

В данных двух стихотворениях веер предстает как символ стихов, написанных поэтом: сложенный из перьев-слов, он то открывается, то закрывается перед читателем, который пытается разгадать его тайну, которая раскрывается до конца только перед посвященным в тайны слова, символов, употребляемых автором.

Sonnet

La chevelure vol d'une flamme à l'extrême

Occident de désirs pour la tout déployer

Se pose (je dirais mourir un diadème)

Vers le front couronné son ancien foyer

Mais sans or soupirer que cette vive nue

L'ignition du feu toujours intérieur

Originellement la seule continue

Dans le joyau de l'oeil véridique ou rieur

Une nudité de héros tendre diffame

Celle qui ne mouvant astre ni feux au doigt

Rien qu'à simplifier avec gloire la femme

Accomplit par son chef fulgurante l'exploit

De semer de rubis le doute qu'elle écorche

Ainsi qu'une joyeuse et tutélaire torche.

Сонет

Пожаром волосы взметнулись в точке высшей

Восторгов (не успев развиться до конца)

И диадемою, над западом нависшей,

Угасли, падая, вдоль юного лица

Но облаком живым, не вздохом золотистым,

Искрящийся огонь, невидимый для всех,

Как прежде пробежит по темным аметистам

Очей, где теплота таится или смех,

Над дерзкой наготой влюбленного, чьи взоры

Бесславят женщину наивным торжеством,

К чему божественным рукам ее узоры

Незаходящих звезд, как в вихре огневом

Сверкают волосы, сомненья опрокинув,

Победным факелом пылает дождь рубинов.

В процитированном сонете поэт использует символы для того, чтобы описать внешность девушки: пожар символизирует ее пышные рыжие волосы – они взлетают, как языки огня, и угасают, падая вдоль лица – la chevelure vol d'une flamme; аметисты – символ глаз – l'oeil véridique. Как известно, аметист – это минерал, полудрагоценный камень, применяющийся для ювелирных и художественных изделий. Можно сделать вывод, что для лирического героя глаза девушки – как драгоценность, они очень дороги для него. В последних строках сонета поэт опять акцентирует наше внимание на волосах, продолжая символ пожара, огня – «сверкают волосы, сомненья опрокинув».

Страницы: 1 2 3 4 5 6


Полезные статьи:

Джон Донн
Джон Донн (1572-1631), как и Бен Джонсон, творил на рубеже двух веков. Первые свои произведения он написал еще в XVI столетии. В его поэзии, особенно в начальный период творчества, еще звучат голоса могучей поры Возрождения. В ранних сти ...

Воскрешение «великого комбинатора»
Летом 1929 г. созрела идея «воскресить» Остапа Бендера, столь «легкомысленно», по собственному признанию писателей, «убитого» ими в финале первого романа. Но замысел нового романа сложился не сразу. Первоначально возник план романа под на ...

Хлебников и слово.
Для так называемой новой поэзии, особенно для символистов, слово – материал для писания стихов (выражения чувств и мыслей), материал, строение, сопротивление, обработка которого были неизвестны. Материал бессознательно ощупывался от случа ...